Prevod od "na nossa família" do Srpski


Kako koristiti "na nossa família" u rečenicama:

Na nossa família não havia separação entre religião e pesca.
У нашој породици, није било разлике између религије и пецања.
Que logo haverá uma morte na nossa família... mas ela será acidental.
Rekla je da æe biti smrti uskoro u našoj porodici, ali da to neæe biti nesreæan sluèaj.
Quero dizer, há pessoas na nossa família que já entraram no chuveiro antes.
Ljudi iz naše porodice su se tuširali i ranije.
Crackers está na nossa família há mais de 50 anos.
Crackers je u porodici veæ preko 50 godina.
Porque você iniciou uma caça às bruxas na nossa família.
Jer si pokrenula lov na vještice.
Eu acho que muitos de nós se passam quando chegam... novos estagiários porque isso é como ser obrigado a aceitar... mais pessoas na nossa família.
Mnogi su se uplašili kad su došli studenti. Kao da morate prihvatiti nove ljude u obitelj. Sve se mijenja.
Este trator está na nossa família já faz muito tempo.
Lakše malo, može? - Dugo je u obitelji.
Chamei vocês aqui porque Lorraine me ligou... e contou que há uma situação na nossa família que está fora de controle... entre John e Little Carmine.
Zvao sam vas jer me Lorraine nazvala i rekla da imamo problem zbog... Johna i Malog Carminea.
Zuko, eu só quis dizer que na nossa família nem sempre as coisas são como parecem.
Zuko samo sam mislio, da u našoj porodici, stvari nisu onakve, kakve izgledaju da su...
Não era o único infeliz na nossa família do hospital.
Ja nisam bio jedini nesretan u našoj bolnici.
E essa aliança, bem... a pedra está na nossa família há seis gerações.
Kamen je u našoj porodici šest generacija.
Está na nossa família há gerações.
To je u našoj porodici celu veènost.
É assim que é a comunicação na nossa família?
To je komunikacija u našoj porodici?
Seu pai tem morado por caridade na nossa família há algum tempo.
Vaš otac je živeo od milosrdja naše porodice veæ duže vreme.
Esse antigo alambique tem estado na nossa família por mais de cem anos, rapazes.
Ova destilerija je stara preko 100 godina.
Os leões, eles matam o membro mais fraco, mas não na nossa família.
Uz lavlji ponos, ubili su runt od litter, ali ne u nasu porodicu.
Na nossa família, na família Bush, honram-se os compromissos.
U nasoj porodici Bush.mi ispostujemo svoja obecanja.
A botões Button está na nossa família a 124 anos.
Baton's Batons je u našoj porodici 124 godine.
Já houve amor na nossa família, uma vez.
Nekad je postojala ljubav u ovoj porodici.
E no fim das contas, é o único cara honesto na nossa família.
Na kraju krajeva, ti si jedini pošten èovek u našoj porodici.
Está na nossa família há quatro gerações.
Poèevši od mog oca u našoj porodici je veæ èetiri generacije.
Quem na nossa família come ostras?
Ko u našoj porodici jede ostrige?
Olha, James e eu temos nossas diferenças, mas ninguém na nossa família faria algo para machucá-la.
Možda se Džejms i ja ne slažemo, ali niko iz porodice joj ne bi naudio.
Não vou ter meus filhos quando há conflitos na nossa família.
Ne želim da se ova deca rode dok je razdor u našoj porodici.
É um requisito na nossa família.
To se mora u mojoj porodici.
Não lembro de um Terrence na nossa família, mas eu não sei por onde você passou.
Ne seæam se da je Terens bio deo naše porodice, ali ne znam koliko daleko si bacio seme.
Jane é a inteligente na nossa família.
Ona ja pametna glavica u obitelji.
Victoria, você não se envolve na nossa família... nesse casamento, desde David Clarke.
Викторија, ниси истински уложила ништа у нашу породицу, у овај брак, још од Дејвида Кларка.
Na nossa família, entre você, eu, a mãe e o pai, você é a melhor.
U našoj obitelji, od tebe, ja, mama i tata, ti si najbolji od nas.
Sim, é a primeira vez que acontece na nossa família.
Da, ovo je prvi put u našoj obitelji.
A chegada do nosso novo filho... É a causa de muita felicidade na nossa família.
Dolazak našeg novog sina je razlog velike sreæe za našu porodicu.
Pensei muito na nossa família hoje e eu gostaria de dizer uma coisa.
Danas sam mnogo razmišljao o našoj porodici. Voleo bih da vam kažem nešto.
Inocência não se encaixa na nossa família.
Nevinost ne prolazi dobro u našoj porodici.
Isso é como amor na nossa família.
To doðe kao ljubav u našoj porodici.
Pergunto-me quem você acha, na nossa família, que tem predileção pela traição.
Brate, pitam se, ko iz naše porodice, pretpostavljaš li, ima najveæu predispoziciju za izdaju.
Na nossa família tem que pedir arrego!
Da. Naša porodica, moraš se predati.
Na nossa família, William... tudo é trabalho.
U našoj porodici je sve poslovno.
Vocês são o melhor casal que já vimos na nossa família.
У нашој породици није било бољег пара већ дуже време.
Então, seguindo o modelo Ágil, nós fazemos três perguntas: O que funcionou bem na nossa família esta semana, o que não funcionou bem, e no que concordamos em trabalhar na próxima semana?
Prateći agilni model, postavljamo tri pitanja: Šta je funkcionisalo ove nedelje u našoj porodici, šta nije funkcionisalo i na čemu se slažemo da ćemo raditi sledeće nedelje?
E tem tido um efeito mágico em mim, nas minhas filhas, e na nossa família.
То је имало магично дејство на мене, моју децу, нашу породицу.
1.082377910614s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?